Finally... the end of my trip to israel and Palestine (december -january 08)
03/01: Jenin
Susu m'emmène à Jenin, visiter ses grand-parents. A sa grande surprise, aucun checkpoint ne nous arrête à l'aller. Au retour, le soir, il y a 2-3 checkpoints, mais le passage est facile. Je suis bien contente de pouvoir faire les 75kms vers ma grand-mère sans être arrêtée 3 fois par des soldats !
Susu takes me to Jenin, to visit her grand parents. To her surprise, there's no checkpoints to go to Jenin. On the way back , that same evening, there are 2-3 checkpoints, but easy ones. I'm really happy I don't have to pass checkpoints when I go to my grandmother !
Susu's grandparents' house entrance - L'entrée de la maison de grandparents de Susu
04/01: Meeting in A-ram
The wall that separates the West Bank from Israel over more than 600 kms, will always hurt me... Le mur qui sépare la Cisjordanie d'Israel sur plus de 600 kms me fera toujours souffrir
En août 2007 j'ai eu le plaisir et l'honneur de participer à l'organisation d'une semaine de formation pour jeunes israéliens, belges, hollandais et palestiniens. Suite à cette formation, un groupe d'israéliens et palestiniens ont maintenant crée leur propre association (appelée 'la main dans la main') qui se réunit une fois par mois à A-Ram, près de Jérusalem. C'est un des seuls endroits où israéliens et palestiniens peuvent se rencontrer. Les réunions se constituents de petites activités, de jeux et de discussions afin d'apprendre à se connaître et à savoir ce qui vit chez "les autres". A chaque réunion chacun amène 1 ou 2 nouveaux amis, et ainsi le cercle s'agrandit. J'ai eu la chance d'assister à la première véritable réunion. C'était un vrai succès, très bien préparé, avec des jeunes pleins de bonne volonté, de patience et de courage. Merci !
ENGLISH
In August 2007 I had the pleasure and the honour to participate in the organisation of a training week for young israelis, belgians, dutch and palestinians. Following this training, a group of israelis and palestinians created their own association (called 'hand in hand'). They meet once a month in A-ram, near Jerusalem. It's one of the only places where israelis and palestinians can meet. The meetings consist of small workshops, games and discussions in order to get to know each other and to learn about "the other side". At every meeting, everyone will bring 1 or 2 friends, in order to make the circle become bigger. I had the luck to be present at the first real meeting. It was a real succes, very well prepared, with youth full of good will, patience and courage. Thanks !
En août 2007 j'ai eu le plaisir et l'honneur de participer à l'organisation d'une semaine de formation pour jeunes israéliens, belges, hollandais et palestiniens. Suite à cette formation, un groupe d'israéliens et palestiniens ont maintenant crée leur propre association (appelée 'la main dans la main') qui se réunit une fois par mois à A-Ram, près de Jérusalem. C'est un des seuls endroits où israéliens et palestiniens peuvent se rencontrer. Les réunions se constituents de petites activités, de jeux et de discussions afin d'apprendre à se connaître et à savoir ce qui vit chez "les autres". A chaque réunion chacun amène 1 ou 2 nouveaux amis, et ainsi le cercle s'agrandit. J'ai eu la chance d'assister à la première véritable réunion. C'était un vrai succès, très bien préparé, avec des jeunes pleins de bonne volonté, de patience et de courage. Merci !
ENGLISH
In August 2007 I had the pleasure and the honour to participate in the organisation of a training week for young israelis, belgians, dutch and palestinians. Following this training, a group of israelis and palestinians created their own association (called 'hand in hand'). They meet once a month in A-ram, near Jerusalem. It's one of the only places where israelis and palestinians can meet. The meetings consist of small workshops, games and discussions in order to get to know each other and to learn about "the other side". At every meeting, everyone will bring 1 or 2 friends, in order to make the circle become bigger. I had the luck to be present at the first real meeting. It was a real succes, very well prepared, with youth full of good will, patience and courage. Thanks !
En août 2007 j'ai eu le plaisir et l'honneur de participer à l'organisation d'une semaine de formation pour jeunes israéliens, belges, hollandais et palestiniens. Suite à cette formation, un groupe d'israéliens et palestiniens ont maintenant crée leur propre association (appelée 'la main dans la main') qui se réunit une fois par mois à A-Ram, près de Jérusalem. C'est un des seuls endroits où israéliens et palestiniens peuvent se rencontrer. Les réunions se constituents de petites activités, de jeux et de discussions afin d'apprendre à se connaître et à savoir ce qui vit chez "les autres". A chaque réunion chacun amène 1 ou 2 nouveaux amis, et ainsi le cercle s'agrandit. J'ai eu la chance d'assister à la première véritable réunion. C'était un vrai succès, très bien préparé, avec des jeunes pleins de bonne volonté, de patience et de courage. Merci !
Mayy introduit l'historique du groupe- Mayy introduces us to the history of the group
Yuval&Susu are in charge of the day - Yuval & Susu sont les formateurs du jour
Group work: violence - Travail de groupe: violence
Visite à Munir à l'universite d'Al Quds
L'année passée,c'est cette route, de Jerusalem vers Abu Dis, qui m'a fait tomber amoureuse de Jerusalem. Cette année encore je n'ai pas résisté au charme des paysages... Quel honte que cet affreux mur en cache une partie !
Last year, it's this way , from Jerusalem to Abu Dis, that made me fall in love with jerusalem. This year again, I couldn't resist the charming landscapes. It's a pity this awful wall hides a part of it!
05/03 - Visit to Arynn in kibbutz Gezer - Lior joins us !
Visite à Arynn, à kibbutz Gezer - Lior nous rejoint !
Dernier jour

0 commentaires:
Enregistrer un commentaire